Ян Ваньли  (1127-1206) 杨万里 Династия Сун, Династия Южная Сун

I. "Дождь начался осенней ночью…"

Дождь начался осенней ночью,

Шумит до самого рассвета.

Какой он умысел скрывает?

Иль, может быть, жестокость это?

 

Ты скажешь, ливень не помеха

Сну тех, кто горя не отплакал.

Но всё же – для чего он множит

Шумы бесчисленные капель?...

II. "И льёт, и льёт… Дождь нескончаем…"

И льёт, и льёт… Дождь нескончаем,

Без передышки капли сеет.

Его вина – а он не знает, -

Что голова моя седеет.

 

Но если дождь осенний, долгий

Сравнить с тоской моей смертельной,

То и осенний ливень меньше

Печали этой беспредельной.

III. "Печалится старик крестьянин…"

Печалится старик крестьянин

И без конца вздыхает горько,

Клянет осенний ливень долгий,

Все вздохи о дожде – и только.

 

Под крышами толкуют люди

Лишь о дожде в тоске-тревоге,

О мокрых спутниках не вспомнят

На скользкой слякотной дороге.

IV. "Беззвучен день. Лишь ночью звуки…"

Беззвучен день. Лишь ночью звуки

До слуха стали доноситься.

Могу внимать им, опьяненный,

Но не могу я пробудиться.

 

О, много ли удержит капель

Карниза выступ заостренный? –

Срываются… И на ступеньках

На цунь поднялся мох зеленый.