Цю Чи  (период Шести династий) 丘遲 Эпоха Шести династий, Эпоха Южных и Северных династий

Перевод: Бежин Л.Е.

Преподношу Хэ Сюню ("На вечерней заре поднимается ветер осенний…")

На вечерней заре

поднимается ветер осенний,

 

Деревенские лошади

бродят в дорожной пыли.

 

Одинокая грусть

оплела меня тысячью нитей.

 

Неужели, мой друг,

вы ко мне с утешеньем пришли!

 

С обветшавшей стрехи

наземь падают желтые листья,

 

И ступени крыльца

все зеленым опутаны мхом.

 

Глубину моих чувств

не вмещает ни винная чарка,

 

Ни прекрасная даль,

что видна за осенним окном.