Сыкун Ту  (837-908) 司空圖 Династия Тан

Перевод: Алексеев В.М.

飘逸 (落落欲往) 22. В лёте парю ("Отдельно, особо... Готов уходить я…")

Отдельно, особо... Готов уходить я...

Высоко и гордо... Не в стае других!

Журавль пребывает на Хоу-горе,

Иль туча Хуа, с его самой вершины...

Высокая личность видна на картине:

Прекрасно лицо и полно мировым.

Так едут на ветре осенние листья,

Плывут в безграничность куда-то туда.

И мнится: то будто его не ухватишь;

То будто сейчас будет слышно о нем.

Познавший вот это, его уже принял,

А ждать его значит все дальше отстать.