Оуян Сю  (1007-1072) 歐陽修 Династия Сун

Перевод: Басманов М.И.

采桑子 其三 (画船载酒西湖好) 3. "Хорош Сиху, когда вокруг с запасами вина..."

Хорош Сиху, когда вокруг

С запасами вина

Под трели флейт и рокот струн

Даль бороздят челны;

Из яшмы чаши там звенят,

И каждый пьет до дна -

И позже с хмеля клонит в сон

Под мирный плеск волны.

 

Плывут по небу облака,

Они и за кормой.

Прозрачность и голубизна

И в небе и в воде.

И смотришь вверх, и смотришь вниз -

И не манит домой.

Свой на Сиху, особый мир,

Какого нет нигде.

(Мелодия "Цайсанцзы" - "Собирая листья шелковицы")