Оуян Сю  (1007-1072) 歐陽修 Династия Сун

Перевод: Ярославцев Г.Б.

送张生 (一别相逢十七春) Чжан Шэну ("Меж разлукой нашей и встречей семь и десять весен промчалось...")

Меж разлукой нашей и встречей

семь и десять весен промчалось.

Вот и спрашиваем друг друга,

как лысели да как старели.

Среди рек и озер скитаюсь,

и осесть еще не случалось,

Да и вы по дворам постоялым

мало ль трудностей претерпели!

Костью хрупок скакун под старость,

бьется сердце его спокойно;

Много лет сосне, а все так же

обновляет зелень она.

Трудно в горном глухом городишке

человека принять достойно...

Много-много раз бессловесно

осушаем чаши до дна.