Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Ян Хиншун

道德經 第八十一章 (信言不美 美言不信) 81. "Верные слова не изящны. Красивые слова не заслуживают доверия..."

     Верные слова не изящны. Красивые слова не заслуживают доверия. Добрый не красноречив. Красноречивый не может бьггь добрым. Знающий не доказывает, доказы­вающий не знает.

     Совершенномудрый ничего не накапливает. Он все делает для людей и все отдает дру­гим. Небесное дао приносит всем существам пользу и им не вредит. Дао совершенномуд­рого - это деяние без борьбы.