Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Масалимов Р.Ш.

暮江吟 (一道殘陽鋪水中) Воспеваю вечернюю реку ("Над дорогой зависло заходящее солнце, лучи стелются над водой...")

Над дорогой зависло заходящее солнце, лучи стелются над водой. 

Полреки бирюзового цвета, а вторая половина - красного.

Мне нравятся первые три дня девятого месяца,

Когда роса подобна настоящему жемчугу, а луна, словно лук.