Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

Из цикла: "Разные стихи"

闻哭者 (昨日南邻哭) Я слышу плач ("Вчера плакала у южного соседа...")

Вчера плакали у южного соседа.

Как тягостен этот плач!

 

Говорят, это плачет жена над мужем. 

Мужу было двадцать пять лет.

 

Сегодня был плач в деревне на север от нас. 

Как режет меня этот плач!

 

Говорят, это плачет мать над сыном, 

Сыну было семанадцать лет.

 

И так повсюду - со всех четырех сторон - 

Под нашим небом много сломлено молодых.

 

И я знаю - проплывaющие в мире люди 

Редко доживают до седых волос.

 

Я сегодня перешел через сорок. Вспоминаю 

Тех других и рад за себя.

 

И теперь, смотрясь в светлое зеркало, 

Я не ропщу, что, голова моя как снег.