Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

道德經 第二章 (天下皆知美之為美) Глава II. Человек в делах своих должен подражать природе и убегать тщеславия.

Человек в делах своих должен подражать природе и убегать тщеславия.

В мире все знают, что должно творить добро; но то до­бро, которое происходит из понятия о противоположном зле, почитается злом; все знают, что должно делать до­бро, но то добро, которое проистекает из понятия того, что само в себе не есть добро, нельзя назвать добром: ибо из сущего рождается не-сущее, из трудного пости­гается легкое, из длинного познается короткое, из высо­кого предполагается низкое и наоборот. Между голосом и отголоском находится взаимная связь, а между предыдущим и последующим обоюдная последовательность; посему-то мудрый делает ли что-нибудь? Делает так, как бы он ничего не делал. Распространяет ли учение? Распространяет больше делами, нежели словами. В сем случае он подражает природе, которая хотя совершает свои действия, но не проповедует о своих действиях, производит вещи, но остается в таком состоянии, из которого никак нельзя заметить, как она их производит, всегда находится в труде, но никогда не превозносится своими силами, ни своими успехами, и не возвышает своего голоса, говоря: «Вот я уже свой труд привела к окончанию!». Но за то люди воспевают ей красивые гимны.

Другие переводы