Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Закон есть осуществление Творческой силы.

До происхождения неба и земли существовало нечто такое, что в совокупности составляло одно; оно есть такое существо, которое ни гласа не имеет, чтоб можно было его слышать, ни видом облечено, чтоб можно было его видеть. Оно есть существо самостоятельное, не изменяемое, вседействующее и ни от чего не утомляющееся, и почитается матерью, от которой произошла вселенная. Я не могу найти приличного имени для названия сего существа: и просто величаю его законом, против воли моей именую его великим. Все же, что имеет в себе величину, я называю переходящим с одного места на другое; а что переходит с одного места на другое, я именую идущим вдаль; что же идет вдаль, то можно назвать возвратным. Итак, во вселенной к четырем предметам можно придать имя великого: закон велик, небо велико, земля велика и царь велик. Человек по устройству своей природы, последует земле, земля последует небу, а небо последует закону; закон же сам последует самобытности.

Пояснения Редакции "Китайская поэзия"

В названии приведенного перевода первая цифра соответствует номеру стиха в китайском оригинале, в скобках указан порядковый номер стиха в источнике перевода.

Примечания А. М. Куликова

Данная глава в рукописях указана как глава XXII.

Другие переводы