Перевод: Ярославцев Г.Б.

次韵和甫咏雪 (奔走风云四面来) Пользуясь рифмами Хэфу, воспеваю снег ("Все клубятся гонимые ветром тучи...")

Все клубятся гонимые ветром тучи,

    наползают со всех сторон;

Белизною нефритовой светятся кручи,

    виден явственно каждый склон.

Вместо грязи - сугроб, вместо ямы - сугроб

    снега доброго наметен.

Влагой мир напитал и ничуть не устал,

    он обильный, всесильный он!

Пеленою он все земное скрывает,

    ширь и даль он готов объять.

И, добившись успеха, земле помогает

    возвращенье весны встречать.

В холода страдая, мы все забываем:

    снег обилен - богат урожай;

О тепле, о чистом небе мечтаем...

    Небо, тучами не угрожай.