Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Петросян К.С.

道德經 第七章 (天長地久) 7. "Небо существует долго и Земля извечна..."

7.1 Небо существует долго и Земля извечна,

7.2 Отчего Небо и Земля способны быть долгими да извечными,

7.3 Ибо они живут не для себя.

7.4 Посему способны долго жить.1

7.5 Вот почему мудрый человек таков:

7.6 Ставит себя позади [всех], но сам оказывается впереди.

7.7 Отрешается от себя, но [тем самым] сберегает себя.

7.8 Не оттого ли, что бескорыстен он?

7.9 Посему мудрый человек и способен добиться своих корыстей!

 

Примечания

1. ЦЛ, СЭ: 故能長久 гу̀ нэ́н ча́н цзю̌ Посему способны быть долговечными

Другие переводы