Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Петросян К.С.

道德經 第十九章 (絕聖棄智) 19. "Отсеките «мудрствование» и откиньте «умничание»..."

19.1 Отсеките «мудрствование» и откиньте «умничание»,1

19.2 И польза народу будет стократная.

19.3 Отсеките «человечность» и откиньте «справедливость»,2

19.4 И народ возвратится к «сыновней почтительности» и «отцовской любви».

19.5 Отсеките «искусность» и откиньте «выгодность»,

19.6 И не будет воров и грабителей.

19.7 Сии три [изречения] для предписаний [по управлению] считаю недостаточными,

19.8 Посему велите [народу] иметь что-либо в пример:

19.9 Представать в неокрашенном шёлке и обхватывать неотёсанное бревно.

19.10 Уменьшать корысть и сокращать желания.

 

Примечания

1. ГД: 絶智(知)棄卞(辯) цзюэ́ шэ̀н цѝ бя̀нь

Отсеките «умничание» и откиньте «споры»

 

2. «Человечность» (жэ́нь) и «справедливость» (ѝ) главные добродетели благо родного мужа согласно учению Кун цзы.

 

Другие переводы