Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Петросян К.С.

道德經 第三十九章 (昔之得一者) 39. "Кто в прошлом обрёл Единое, тот стал..."

39.1 Кто в прошлом обрёл Единое, тот стал:

39.2 Небо обрело Единое и стало чистым,

39.3 Земля обрела Единое и стала незыблемой,

39.4 Боги обрели Единое и стали чудотворящими,

39.5 Долины обрели Единое и стали полны,

39.6 Тьма вещей обрела Единое и стала порождать,

39.7 Государь и дворяне обрели Единое, и Поднебесная стала 

выправляться.

39.8 Они достигли сего.

39.9 Небо без способности быть чистым, страшится расколоться.

39.10 Земля без способности быть незыблемой, страшится рассыпаться.

39.11 Боги без способности быть чудотворящими, страшатся исчезнуть.

39.12 Долины без способности быть полными, страшатся иссохнуть.

39.13 Тьма вещей без способности порождать, страшится истлеть.

39.14 Государь и дворяне без опоры на знатность и высокое положение, 

страшатся быть свергнутыми.

39.15 Посему знать считает смердов своей основой,

39.16 Вышестоящие считают низы своими столпами.

39.17 Вот почему государь и дворяне называют себя «сирый», «обредев

ший», «окаянный».

39.18 Не есть ли сие «считать смердов основой»?

39.19 Разве не так?

39.20 Посему, обретя несколько колесниц, [будь словно] без колесниц.

39.21 Не желай ни сверкать, подобно яспису,

39.22 Ни быть чёрствым, яко камень.

Другие переводы