Жизнь и смерть зависит от Провидения; богатство и знатность состоит во власти Неба. Цзы-ся.1

 

Успешно ли дела идут или встречают себе преграду, то или другое происходит совершенно независимо от человеческих сил. Мэн-цзы.2

 

Все, чему быть должно и чему не быть, наперед уже распределено; пьем ли, или едим, и для того предназначен свой предел. Итак, напрасно мы во всю жизнь так много суетимся, когда ничто не зависит от нашей расчетливости и вся наша жизнь проходит под распоряжением Высших Судей.

 

Все, чего нельзя произвести силами человеческими, считается Провидением. Остроумна не имеет столько сил, как Провидение, разум столько власти, как счастье. Как нельзя избежать несчастья по случаю, так не должно искать и счастья наудачу. Кн. Цзинь-син-лу.

 

Встретится ли случай пострадать за истину? Легковерно того не убегай; представится ли повод к любостяжанию? Безрассудно на него не посягай. Кн. Су-шу.3

 

Встретишь ли богатство? Легковерно его не восхищай. Постигнут ли тебя трудные обстоятельства? Безрассудно того не убегай. Цюй-ли.4

 

Кто понимает Провидение, тот при виде корысти не возмущается, а при наступлении смерти не ропщет. День пришел, день и прошел, час настал, час и миновался, он равнодушно проводит всякое время своей жизни. Скоро ли говоришь или медленно ходишь, но напереди очень много пролегает дорог; силою ли отнимаешь или свободно и без всякого принуждения берешь, но в Провидении только можно найти множество сокровищ. Когда благоприятный случай наступит, тогда и ветер унесет в беседку Тынского князя5; а когда счастье отступит, тогда и гром сразит монумент, посвященный счастью.

 

Глупые и глухие, косноязычные и немые живут в великом богатстве, а умные и проницательные терпят бедность. Годы и месяцы, дни и часы вообще все исчислены; полагать надобно, что все зависит от Провидения, а не от человека. Если что Провидением предназначено, то рано или поздно воспоследует, а чего в Провидении не предназначено, того не для чего с усилием и искать. Ле-цзы.6

 

Примечания составителя

1 Подразумевается Бу Шан (卜商, родился в 507 г. до н.э.) — мыслитель и один из самых талантливых учеников Конфуция. Цзы Ся (子夏) — его второе имя.

2 Цитата из трактата "Мэн-цзы". Глава "Лянский ван Хуэй. Вторая часть" (梁惠王下) 2:1.

3 Подразумевается "Безыскусная книга" (素書 Су-шу), принадлежащая кисти Хуан Ши-гуна (黃石公 292–195 до н.э.) — мыслителя и стратега эпох Цинь (221–206 до н.э.) и Хань (202 до н.э. – 220 н.э.).

4 Подразумевается первый раздел "Книги ритуалов" ("Ли цзи", 禮記), называющийся "Цюй ли" (曲禮).

5 Подразумевается Терем Тэн-вана (滕王閣) - постройка в совр. г. Нанчан (南昌) провинции Цзянси (江西). Входит в число Трёх великих башен Цзяннани (江南三大樓). Впервые возведён в 653 г. (эпоха Тан 618-907) и затем многократно перестраивался. В данном случае упоминание терема подразумевает безбедную полосу жизни.

6 Ле-цзы (列子) — древнекитайский даосский трактат, авторство которого приписывают мыслителю Ле Юй-коу (列禦寇), жившему в V в. до н.э. См.: Лецзы // Православная Энциклопедия под редакцией Патриарха Московского.