Усмотришь ли в других какие совершенства? Постарайся и себе снискать подобные совершенства. Увидишь ли недостатки? Посмотри, нет ли и в тебе каких недостатков. Отсюда-то может только произойти для нас существенная польза. Кн. Син-ли.1

 

Кто не соблюдает важности, тот впадает в бесчестие, а кто живет бесстрашно, тот подвергается несчастью; но тот всегда приобретает пользу себе, кто менее о себе мечтает, а кто не почитает себя за многосведующего, тот не стыдится принимать наставления от всякого, кто бы он ни был. Кн. Цзин-син-лу.

 

Занимающийся любомудрием, если не соблюдает важности, не может возбуждать к себе страха. Хотя он и посвятил себя наукам, никогда однако ж не может убедиться в том, что преданность и верность Государю составляют главную обязанность человека. Конфуций.

 

Великий муж должен сносить всех, но сам не должен доводить себя до того, чтоб его сносили другие. Всякий должен стараться сделать свой характер твердым. Чрез это только мы можем приобресть себе степенность. Кн. Цзин-син-лу.

 

Кто под видом лицемера поучает других, того никто не послушает; а кто не прежде поучает других, как исправит самого себя, того всякий охотно послушает. Кн. Су-ту.

 

Никто не должен своими способностями попрекать других в неспособности или изобличать их в недостатках своими совершенствами. Су-ту.2

 

Не унижай других своею знатностью, не лишай других чести, смотря на свою высокость сана, не пренебрегай врагом, положившись на свое мужество. Тай-гун.

 

Кто добродетелью превосходит других, тот силен; а кто богатством превосходит других, тот лукав; кто же телесными силами превосходит других, тот погибает. Лу-гун-гун.3

 

Добродетелью предшествовать другим значит учить их, а примирять других добродетелью, значит приводить их к повиновению, но худою жизнью предшествовать другим значит вредить им, равно как если и не добродетелью примирять других, значит поблажнять их страстям. Сюнь-цзы.4

 

Если силою приводить людей к покорности, то нельзя ожидать от них добровольного послушания; а если добродетелью приводить людей к покорности, то можно надеяться, что они с охотою нам покорятся. Мэн-цзы.

 

Если случится тебе увидеть в других добрые дела, постарайся их заметить, а если увидишь в них пороки, позаботься прикрыть их. Тай-гун.

 

Скрывать совершенства других есть свойство человека неблагонамеренного, а разглашать недостатки других есть признак человека низкого. Итак, должно стараться говорить о совершенствах других как о своих собственных, а о недостатках их судить, как бы мы и сами были подвержены не менее их своим недостаткам. Конфуций.

 

Если ты слышишь, что другие судят о погрешностях ближних, тогда вообрази себе, как бы ты слышишь, что они произносят имена твоих родителей и их порицают. Что слухом можно слышать, того устами не должно произносить. Ма-юань.

 

Не можешь избежать беды, когда ты будешь порицать другого в его недостатках. Мэн-цзы.

 

Не раздражайся, когда услышишь, что другие тебя бесчестят, не радуйся, когда другие тебя хвалят, не приставай к тем, которые пересуждают о пороках других, но соединяйся с теми, которые беседуют о добродетелях ближних. В некоторых стихотворениях сказано: с удовольствием смотри на добрых, с охотою слушай рассказы о хороших делах, люби беседовать о полезных предметах и старайся приводить в исполнение благие твои намерения. Случится ли тебе слышать о пороках других? Слушай с таким негодованием, как бы ты терпел боль от колючего терния. Слышишь ли хорошие отзывы о добродетелях других? Слушай с такою приятностью, как бы ты имел при себе пук благовонных цветов. Не мысли в душе своей ничего легковерного, не двигай ног на удачу, не заводи ни с кем связи без рассуждения, не бери чужой вещи самовольно. Кан-цзе-шао-сянь-шен.5

 

С быстротою ветра переносись от пороков к добродетели, с стремительностью молний старайся исправлять свои ошибки. Кн. Цзинь-сы-лу.

 

Погрешности знаменитого мужа подобны солнечному или лунному затмению. Когда он погрешает, все это видят, а когда исправляется, все тому удивляются. Заметивши в себе погрешность, постарайся немедленно ее исправить, а что состоит в твоей власти, того не забывай исполнить. Цзы-гун.6

 

Погрешать и не исправляться, это только может назваться погрешностью. Кто злословит меня, тот мне учитель, а кто хвалит меня, тот мой враг. Конфуций.

 

В числе трех нас идущих дорогой, непременно сыщется кто-нибудь из них, который может быть мне учителем. Избрав из них добродетельного, я должен последовать его примеру, а смотря на добродетельного, я должен и сам исправиться. Конфуций.

 

Можно не иметь раскаяния в своих ошибках и избежать печали и стыда, если только мы будем избирать друзей, которые не любят много болтать. Кн. Цзин-син-лу.

 

Прилежание есть неоцененное сокровище, а осторожность, как предохранительное средство, избавляет нас от всяких зол7. Тай-гун.

 

Чем менее будем иметь страстей, тем далее будем от бесчестья, ибо чем менее будем иметь в себе страстей, тем более будем сохранять свое здоровье. Чтоб сохранить свою жизнь, нужно как можно менее иметь в себе страстей, а чтоб сохранить свое здоровье, надобно убегать тщеславия. Кн. Цзин-син-лу.

 

Умножение страстей погубляет душу, а излишнее богатство отягощает тело. Лао-цзы.

 

Как бы было хорошо, если бы человек к мирским наслаждениям не питал в себе особенного расположения, чтобы не любил казаться ни богатым, ни знатным и легкомысленно не искал земных выгод! Тогда менее могло бы с ним случаться несчастий. А когда бы он стал терпеливо сносить разные неприятности, тогда бы более мог наслаждаться покоем. Ху-вэнь-дин-гун.8

 

Излишним корыстолюбием мы причиняем себе вред, а злоречением расстраиваем здоровье. Тай-гун.

 

Как тот требует тщательного о себе испытания, кого многие любят, так и того не должно оставлять без испытания, кого многие ненавидят. Конфуций.

 

Если Небо наводит какие-нибудь чрезвычайные злоключения, то еще можно их отвратить, а если кто сам бывает причиною злоключений, то нельзя ручаться за свою жизнь. Тай-цзя.9

 

Кто остается благодарным, если услышит от кого полезные для себя наставления, и радуется, когда напоминают ему о его погрешностях, тот имеет характер мудрого мужа. Кн. Цзин-син-лу.

 

Наставник Цзе-сяо-сюй10 во время преподавания уроков своим ученикам говаривал: если бы вы, господа, не могли сделаться людьми знатными, потому что с вашей стороны требовалось бы или истощать силы, или тратить богатство, это было бы вам еще простительно. Но теперь не нужно ни сил истощать, ни богатства тратить, почему же вы, господа, не делаетесь людьми знатными? Если бы поселяне вас презирали, родители ненавидели, и вы от того не могли бы сделаться людьми знатными, это еще было бы для вас извинительно. Но теперь родители ваши сего желают вам, поселяне станут вас почитать, почему же вы, господа, не делаетесь людьми знатными?

 

В рассуждениях Конфуция11 сказано: Конфуций не иначе заводил разговор, как если открывался удобный к тому случай, от того никто и не скучал его разговором; не иначе смеялся, как если было чему радоваться, от того никто и не скучал его смехом; не иначе соглашался принять что-нибудь от других, как если было то сообразно с справедливостью, от того никто и не скучал его приемом. Случалось ли ему сидеть на пирах? Он, как истинный мудрец, сохранял всегда молчание. Наслаждался ли богатством? Он, как великий муж, соблюдал большую расчетливость.

 

В науке для возрастных12 сказано: «Богатый прибирает свой дом, а добродетельный украшает свою душу»13.

 

Лучше быть недостаточным, но справедливым, нежели во всем избыточествовать, но с нарушением справедливости.

 

Старайся к другим быть усердным и благосклонным, а если к другим будешь суров и жесток, то в возмездие за сие наказан будешь развращенными детьми. Мудрый муж есть тот, у которого добродетели превышают умственные способности, а низкий человек познается из того, когда способности умственные превышают его добродетели. Кн. Цзин-син-лу.

 

Хорошее лекарство для вкуса противно, но полезно для болезни, прямое слово неприятно для слуха, но полезно для нравственности. Конфуций.

 

Лучше убегать пороков, нежели стараться быть счастливым, лучше уменьшать погрешности, нежели удаляться несчастий. Если бы мы старались снисходительностью растворять дела свои, тогда бы счастье наше само по себе увеличилось.

 

Не тот есть совершенный человек, кто любит забавничать, а совершенный человек есть тот, кто не любит забавничать.

 

Почтенный человек в трех случаях должен судить о других по себе: отказываться от службы Государю, а требовать себе услуг от домашних — это есть первый случай, в котором он должен судить о других по себе; отказываться от благодарности к родителям, а требовать себе почтительности от своих детей — это второй случай, в котором он должен судить о других по себе; отказываться от почитания старших братьев, а требовать себе почтения от младших — это третий случай, в котором он должен судить о других по себе. Если служащие стали бы обращать должное внимание на сии три случая, в которых они должны судить о других как о себе, то могли бы чрез это прийти в исправность. Цзы-гун.

 

Кто много о себе мечтает, тот не может быть довольно умен, а кто недоволен своею участью, тот не может прийти в известность. Кто превозносится своими добродетелями, тот не может иметь заслуг, кто высоко себя ставит, тот не может достигнуть высшей степени честей. Лао-цзы.

 

Кто умножает богатство, тот не имеет причины заботиться о голоде и холоде, а кто снискивает добродетели, тот не боится злых духов. Люй-гуй-цзи.14

 

Кто хочет судить о других, тот прежде сего должен судить о самом себе. Кто поносит честь другого, тот сам себе вредит: ибо кто, набрав в рот крови, извергает и на лице другого, тот наперед оскверняет ею свои уста. Тай-гун.

 

Великий вития показывает себя, как будто бы он имел недостаток косноязычия, великий художник являет себя, как будто бы он худо понимал свое дело. Посредством совершенного очищения своего сердца от страстей можно достигнуть душевного покоя, а клеветник множество истощает слов насчет ближних, совсем выпустив из виду попечение о самом себе. Лао-цзы.

 

За столом нужно хранить молчание, а во время сна не надобно говорить и лежать навзничь, в обыкновенной жизни не надобно слишком казаться важным. Конфуций.

 

Добрый земледелец как при наводнении, так и при засухе не бросает полей без возделывания, а добрый купец и при потерпенных убытках не перестает заниматься торговлей, подобным образом любомудрый муж во время бедности не должен ослабевать в упражнении благочестием. Сюнь-цзы.

 

Сластолюбивого человека все презирают, потому что он, утучняя низшую часть существа человеческого, наносит чрез то пагубу благороднейшей стороне. Всякая забава бесполезна, но прилежание заслуживает награду. Мэн-цзы.

 

Близ засеянных овощами полей не подвязывай обуви, а проходя мимо садов15, не поправляй шляпы. Т.е.: для того, чтобы не подать подозрения в краже сих плодов. Тай-гун.

 

Любя других и не видя от них взаимной к себе любви, взгляни на свою любовь; управляя другими и восстановить не успев в них порядка, обрати внимание на свою мудрость; отдавая честь другим, а от них не получая должного соответствия, рассмотри, каково твое уважение. Мэн-цзы.

 

Если в доме скрытно делается какое-нибудь зло, то оно не может не прийти в известность и на стороне; так если ты будешь иметь в себе и добродетели, то люди добровольно будут прославлять тебя. Не заводи дружбы с человеком, если он будет жизни бесчестной, не бери чужой вещи, если это будет противно справедливости, не допускай возникать помыслам, если они не будут чисты, не говори ни о чем, если что не будет заключать в себе истины. Осторожный не знает забот, терпеливый свободен от бесчестья, кроткий всегда спокоен, бережливый всем доволен. Тай-гун.

 

Не должно попускать, чтоб гордость в нас возрастала, ни излишне предаваться вожделениям, равным образом не должно попускать надмеваться мыслям, а в удовольствиях переходить границы. Кн. Ли-цзи. Ст. Цюй-ли.16

 

Если кто достиг до такого совершенства, что своим поведением достаточен подать и другим добрый пример, сведениями показать решительность в недоумениях, в словах держится краткости, в бескорыстии — склонности уделять от избытков своего имения неимущим, кто в душе своей не имеет ни лжи, ни коварства и, живя вместе с прочими, пользуется одним с ними горном, кто отвращает слух от пересудов о погрешностях ближних, око от недостатков человеческих, язык не употребляет на празднословие о проступках своих ближних, тот, по моему мнению, может заслуживать имя мудрого мужа. Если в каком доме живет хороший человек, в тот дом и приходят также хорошие люди, а если в каком доме живет негодный человек, туда и ходят также негодные люди. Су-ту.

 

Если в одном каком деле допущена будет ошибка, то все дела могут от того прийти в расстройство. Тай-гун.

 

Нет большего недостатка, как неправильно наживаться, нет несноснее сиротства, в котором, кроме себя одного, не на кого другого положиться. Су-шу.

 

От несмелости и излишней медленности происходит наконец упущение и в великих подвигах. Летопись.

 

Любомудрый муж важен, но не горд, низкий же человек горд, но не важен. Конфуций.

 

Совершенство человека состоит в том, если он своим остроумием и мудростью не приводит других в такое затруднение, чтобы они не могли найтись сказать ничего, если, обладая быстрою проницательностью ума, он весьма скоро может приводить в порядок запутанные дела и притом не домогаться брать преимущество над другими, если, будучи одарен мужеством и неустрашимостью духа, он удаляется наносить обиды другим, но, напротив того, если сам чего не понимает, не стыдится просить разрешения других в его недоразумении, а чего еще не достиг, старается приобресть то чрез упражнение в науках, или хотя бы он того достиг, но всегда в этом уступает честь больше другим, нежели полагается на собственную опытность. Сюнь-цзы.

 

Кто не заражается любострастием, тот ничем оскверниться не может, а кто не желает богатства, того ничто повредить не может, кто не предается пьянству, тот ни на что не натыкается. Кто не презирает других, тот приводит себя в уважение, а кто получает превосходства над другими, тот всегда бывает покоен. Тихий и миролюбивый дух свободен от ропота и ненависти. Кн. Сянь-ши-чжуань.17

 

Мудрый муж снискивает добродетели, а не богатство. Крепко держась правил благочестия, он сохраняет себя в непорочности. Кто сердцем своим привязывается к корысти, тот наносит себе вред. Лао-цзы.

 

Радость и гнев имеют своим местопребыванием наше сердце, а слова выходят из уст, это не требует ли от нас особенной осторожности? Цай-бо-цзе.18

 

По получении каких-либо выгод стараться распространять свою любовь на всех есть основание внимательности, какою мы должны от других пользоваться, а прилежание в науках, употребляемое для усовершенствования своей жизни, есть начало, от которого должна проистекать наша внимательность к другим. Князь удела Вэй.19

 

Кто не будет хвалить того, который, будучи богат и знатен, умеет унижаться пред другими? Осмелится ли кто не любить и не почитать того, который, будучи поставлен над другими начальником, любит и почитает своих подчиненных? Осмелится ли кто не спрашивать того, который, быв почтен высоким саном и властью, держит себя с важностью и степенно? Также осмелится ли кто отказывать в повиновении тому, который в разговорах соблюдает благоразумие, в поступках соображается с общепринятыми правилами? Конфуций.

 

Взявши книгу у другого, нужно ее беречь, и если найдется в ней какая порча, должно ее исправить, сие также признается одною из обязанностей образованных служащих. Янь-ши.20

 

Когда Конфуций нашел Цзай-юйя21 спящим среди дня, сказал: на гнилом дереве нельзя ничего вырезывать, как и сложенную из простой земли стену нельзя штукатурить.

 

Цзы-сюй-юань-цзюнь22 в своем завещании сказал: счастье происходит от бережливости, добродетель созидается на основании самоуничижения, мудрость рождается в спокойном уединении, продолжение жизни зависит от благодушия, расстройство в здоровье происходит от излишних вожделений: так и несчастье происходит от ненасытимости желаний, проступки рождаются от частых презрений других, а пороки происходят от оскудения любви. Итак, должно воздерживать глаза, дабы не смотреть на погрешности других, должно воздерживать уста, дабы не говорить о недостатках других, должно воздерживать сердце, дабы оно не предавалось ни вожделениям неумеренным, ни насильственному гневу, должно воздерживать себя, дабы не следовать развращенному товариществу, а бесполезных слов не нужно легковерно произносить, посторонних дел не надобно легковерно творить, и хранить молчание твердо и постоянно, отсюда-то бесчисленное множество божественных мужей и святых подвижников достигли совершенства; будь снисходителен ко всем и всегда, так беды и несчастья сами собою от тебя убегут, будь терпелив ко всем и на всякий раз, так заимодавцы и личные враги сами собою рассеются, оставляй все свои суетные предположения, ибо наполнить мир великими подвигами и славою зависит не от нас. Чти Государя, повинуйся родителям, уважай старших, почитай добродетельных, различай благоразумного от глупого, прощай неведущим. Не противься, если что случайно приходит, а когда что упускается, того с усилием не преследуй, не развлекайся пустыми надеждами, если ты еще не успел вступить в службу, а когда какое дело миновалось, то о сем много не беспокойся. И самое высокое остроумие иногда подвержено бывает многим недоразумениям, и тонкая расчетливость нередко теряет свои выгоды. Если будешь вредить другим, то много и своего потеряешь. Несчастия всегда неразлучны с самонадеянностью. Будь осторожен в сердце, бдителен в мыслях, ибо по причине невоздержания забывают о своих домах, а от корыстолюбия лишаются достоинства. Советую тебе, Государь мой, быть осторожным во всю жизнь, ибо мы многое имеем, о чем должно соболезновать, чего должно остерегаться и бояться, свыше надзирают за нами небесные духи, а внизу следят за нами земные23. Гражданские законы преследуют нас явно, а духи следуют за нами тайно. Должно особенно стараться иметь бдительность над своими мыслями, ибо совесть свою никто обмануть не может, остерегайся.

 

Что в свете обыкновенно называют непочтительностью к родителям, сие состоит из пяти видов: члены телесные расслаблять леностью, не обращая никакого внимания на пропитание своих родителей есть первая непочтительность; занимаясь карточною игрою и предаваясь пьянству, не употреблять должного попечения о пропитании своих родителей есть вторая непочтительность; по излишней любви к богатству и чрезмерному пристрастию к жене и детям не заботиться о пропитании своих родителей есть третья непочтительность; предаваться чувственным вожделениям, и тем наносить позор своим родителям есть четвертая непочтительность; иметь особенную склонность к боям и дракам, и тем подвергать опасности своих родителей есть пятая непочтительность. Мэн-цзы.

 

Примечания составителя

1 «Книга человеческой природы» («性理書»). Не совсем ясно, о каком сочинении неоконфуцианцев идёт речь. Возможно, подразумевается «Значение знаков Северного потока» («Бэй-си цзы-и» «北溪字義»), замысел которого принадлежит ученику Чжу Си, учёному Чэнь Чуню (陳淳 1159–1223), имевшему прозвание Северный поток. Это сочинение также называлось «Значение знаков природы человека и мира идей "Четверокнижия"» («"Сы-шу" син-ли цзы-и» «四書性理字義»).

2 В данном случае ошибка, в китайском оригинале автор ссылается на Су У (蘇武 140–60 до н.э.) — дипломата и сановника эпохи Хань.

3 Гун-гун [из царства Лу] (魯共公 ум. 353 до н.э.) — один из правителей царства Лу, правивший с 382 по 353 г. до н.э. в эпоху Чжаньго (戰國 сер. V – конец III вв. до н.э.).

4 Сюнь-цзы (荀子 р. ок. 313–238 до н.э.) — мыслитель и основоположник неортодоксального направления в конфуцианстве.

5 Кан-цзе-шао-сянь-шен (康節邵先生). См. выше.

6 Подразумевается Дуаньму Цы (端木賜 520–456 до н.э.) — мыслитель, предприниматель, политический деятель и один из ближайших учеников Конфуция. Цзы-гун (子貢) — второе имя мудреца.

7 Примечание о. Даниила: «Суеверный знак, с выпиской нескольких слов из св. книг, который фоисты (буддисты — А. К.) раздают народу для предохранения от влияния нечистых духов».

8 Подразумевается Ху Аньго (胡安國 1074–1138) — историк и знаток древних китайских канонов, живший в эпоху Сун. Вэнь-дин (文定) — посмертное имя учителя (Учёностью приводящий порядок).

9 Примечание о. Даниила: «Название одной главы в древней летописи» [太甲商王]. Под «древней летописью» о. Даниил подразумевает «Исторические записки» («史記») или «Бамбуковые анналы» («竹書紀年»), повествующие о Тай Цзя — правителе эпохи Шан (ок. XVI в. до н.э.). Отметим, что в «Исторических записках» отдельных разделов об этом правителе нет — упоминания о нём содержатся в главе «Основные записи [о деяниях дома] Инь» («殷本紀»). См.: Исторические записки (Ши цзи). Т. I. Пер. с кит. и коммент. Р. В. Вяткина и В. С. Таскина под общей редакцией Р. В. Вяткина. Изд. второе, исправленное и дополненное. М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2001. С. 170.

10 По всей видимости, подразумевается Сюй Цзи (徐積 1028–1103) — учитель, поэт и педагог эпохи Сун. Господин Целомудренный Сюй (節孝徐先生) — одно из прозваний персонажа.

11 Примечание о. Даниила: «Так называется третья книга Конфуциевой философии [«Беседы и суждения» «Лунь юй» «論語»]» — в своде четырёх канонических конфуцианских книг, называемых «Четверокнижие», кит. Сы шу (四書) — А. К.

12 Примечание о. Даниила: «Так названа первая книга Конфуциевой философии, по отношению к другой книге, названной Сяо-сио [小學], наука для малолетних» (подразумевается «Да сюэ» «大學», также входящее в Четверокнижие — А. К.).

13 Примечание о. Даниила: «В подлиннике: тело, под именем чего разумеется весь человек, и обыкновенно переводится: сам себя, себя самого [德潤身]».

14 Не совсем ясно, кто подразумевается под именем Лю Хуэй (劉會) — под этим именем в китайской истории фигурировали различные персоны (жившие в т. ч. в эпоху Юань). В китайском тексте также отсутствует последний иероглиф «цзи», под которым, скорее всего, подразумевается 紀 — «записки, летописи».

15 Примечание о. Даниила: «В подлиннике: под сливовым деревом [李下]».

16 См. выше.

17 «Жизнеописание добродетельного мужа» («賢士傳») — не совсем ясно, о каком сочинении идёт речь.

18 Подразумевается Цай Юн (蔡邕 133–192) — литератор и каллиграф эпохи Восточная Хань. Бо-цзе (伯皆 или 伯喈) — его другое имя.

19 Вэйский бо (衛伯) — не совсем ясно, о ком именно идёт речь.

20 Подразумевается сочинение «Домашние наставления господина Яня» («Янь-ши цзя сюнь» «顏氏家訓»), принадлежащее кисти Янь Чжитуя (顏之推 531–ок. 597) — педагога и литератора эпохи Северная Ци (550–577).

21 Примечание о. Даниила: «Ученик Конфуция» (Цзай Юй (宰予 522–458 до н.э. — А. К.).

22 Подразумевается Вэй Хуацунь (魏華存 251–334) — основательница даосской школы Высшей чистоты (上清派), жившая в эпоху Цзинь (266–420). Цзы-сюй юань-цзюнь (紫虛元君 Изначальная госпожа пурпурной пустоты) — одно из её прозваний.

23 Примечание о. Даниила: «По мнению китайцев, духи разделяются на небесных [天神] и земных [地只]».