Корить детей и не обучать их - есть проступок отца, а руководить их не строго - есть нерадение учителя. Если отец будет учить, а учитель будет строг, и оба сии предмета не будут упущены из вида, в таком случае не будут винить науки, служащие к образованию детей. Теплое платье, сытая пища входят в состав дел человеческих. Смотря на меня, многие издеваются, как над обломком необделанного нефрита. Усиливающиеся достигать ветви, висящие на вершине дерева, и не быв в состоянии за них ухватиться, обыкновенно падают на низ. Если доведется встретиться им с человеком отличных способностей, то они не найдутся, что ему отвечать. Возбуждай в себе рвение к последующей своей жизни, с усилием ищи наставления, прибегай чаще к умному наставнику, не будь сам причиною своего невежества. Откроется ли в какое-нибудь утро путь к счастью? Тогда само собою будет можно взойти на высшую степень достоинств, тогда к имени и фамилии твоей прилагать будут почетное название старейшего. Если живя в доме ты еще не сочетался браком, тогда само собою найдется красивая невеста, которая будет искать брачного с тобой союза. Сими словами я хочу побудить каждого из вас заранее усовершенствовать себя в нравственности: когда наступит старость, тогда раскаяние будет напрасно. Сы-ма-вэнь-гун.1

 

Лю-чун-тянь2, при убеждении к упражнению в науках, сказал: если родители кормят только детей обыкновенным хлебом, а их не обучают, это значит, что они не любят своих детей; а если и обучают, но не строго, то также значит, что они не любят своих детей. Но если родители обучают, а дети не учатся, это значит, что дети не любят сами себя; а если и учатся, но неприлежно, это также значит, что они не любят самих себя. Итак, кормя детей обыкновенным хлебом, нужно их обучать, а при учении потребно употреблять строгость; если же не будет употреблена строгость, то нужно иметь прилежание, и от прилежания непременно последует успех. От учения и простого состояния дети бывают знатными людьми, а без учения и высоких фамилий дети сделаются людьми низкими.

 

Советник Бо3, побуждая детей к учению, сказал: иметь поля и их не обрабатывать, от сего житницы опустеют; а иметь книги и не обучать детей, от сего дети останутся невеждами. Если житницы будут пусты, то в течение годичного времени принуждены бывают терпеть скудность в жизненных припасах; а если дети будут невеждами, то правила приличия и справедливости придут в ослабление. Не обрабатывать полей и не обучать детей равно есть проступок отцов и старших братьев.

 

Если гости кого-нибудь не посещают, значит, что у того дом и не имеет особенной значительности; а если не обучать детей словесным наукам, то дети останутся у того глупыми. Кн. Цзин-син-лу.

 

Самое маловажное дело и то требует занятия, чтоб привести его к окончанию, так и дети хотя бы были способнее, но если не обучить их, то они не будут умными. Чжуан-цзы.

 

Целые сундуки4, наполненные чистым золотом, менее значат, чем научить сына одной какой-нибудь классической книге. Оставить сыну тысячу золота менее стоит, чем оставить ему какое-нибудь ремесло. Упражнение в науках выше всякого удовольствия, а образование детей в науках есть самое необходимое дело. Кн. Хань-шу.5

 

Гунь-сунь-чоу6 спросил Мэн-цзыя: "Почему знатные люди сами не учат своих детей?" Мэн-цзы отвечал: "Состояние им не позволяет того делать, ибо долг учащих состоит в том, чтоб направлять учащихся на истину, а когда такое направление не имеет своего действия, тогда гнев вызывают сему в пособие, а когда гнев будут вызывать в пособие, то от сего вместо пользы может произойти вред, тогда сын, обратясь к своему отцу, будет упрекать его: ты, родитель, направляя меня на путь истины, сам не вступил еще на путь истины, отселе может произойти обоюдный вред как для отца, так и для сына. А если между отцом и сыном произойдет обоюдный вред, это дело худое. В избежание сего древние, когда хотели дать образование детям, то передавали их один другому. Между отцом и сыном отнюдь не должно происходить упрекам в отношении к нравственности, а если будут происходить между ними какие упреки, отсюда может произойти между ними разделение, а нет больше зла, как если произойдет между отцом и сыном разделение".

 

Редко случается, чтобы можно было достигнуть совершенства, когда в доме не будет хорошего отца или благонравного брата, а вне дома строгого учителя или доброго товарища. Лю-жунь-вэнь.7

 

Сын, оставленный без образования, когда придет в зрелый возраст, бывает несмысленным шалуном, а дочь, оставленная без образования, когда придет в зрелый возраст, делается грубою и застенчивою. Не слушать безрассудных слов, в этом заключается средство воспитания сына, а способ воспитания дочери состоит в том, чтоб не позволять ей отлучаться от своей матери. Когда сын придет в зрелость лет, не должно попускать ему приобретать навык к крепким напиткам, а когда дочь достигнет зрелых лет, не должно позволять ей выходить из дому для прогулок. От строгого отца выходит почтительный сын, а от строгой матери бывает дочь руководительница. Кто жалеет сына, тот не щадит жезла для наказания, а кто ненавидит сына, тот дает ему полную свободу пресыщаться пищей. Кто жалеет сына и старается угодить ему пищей, тот не имеет заслуг, а кто ненавидит сына и старается смирять его наказанием, тот имеет силу. Тутовое дерево легко можно выпрямить, пока оно молодо, а когда разрастется, тогда трудно будет его выпрямлять. Многие любят жемчуг и драгоценные камни, а я люблю благонравных детей. Тай-гун.

 

Кто имеет детей, должен избрать из числа мамок самую способную, от которой можно было бы надеяться, что она будет благосклонна, сердобольна, кротка, скромна, осмотрительна и малоречива, и отдаст своего сына под ее надзор. Когда сын будет в состоянии есть обыкновенную пищу, тогда надобно внушать ему, чтоб он брал пищу правою рукою, а когда в состоянии будет говорить, тогда мальчик на зов его должен отвечать: слушаю, а девочка должна откликаться: чего изволите. Мальчик должен носить кожаный пояс, а девочка шелковый. На шестом году надобно учить их счислению и названиям стран света. А на седьмом году мальчик с девочкой не должны вместе сидеть и за одним столом обедать. На восьмом году при выходе и входе из дверей или когда они идут к столу, должны идти сзади старших, и таким образом подобает учить их учтивости. На девятом году должно обучать их арифметике, а на десятом году заставлять их ходить к учителям на дом и у них жить8. Записки об обрядах. Стат. Нэй-цзэ.9

 

Пан-дэ-гун10 в завещании своим детям написал следующие стихи. Каждому из нас из многих ремесел может приличествовать то или другое из них, но в тот дом отнюдь не позволять себе входить, в котором занимаются картежною игрою, ибо сие зло может и сильных людей сделать людьми низкими, богатых и знатных заставить терпеть голод и холод и сделать их посмешищем для родных и друзей, когда они увидят на плечах их раздранные рубища, как и возбудить в кровных негодование, когда они промотают у себя земли и поместья. Если ты сему не веришь, то посмотри, сколько людей в нашей деревне и в наших глазах от сего гнусного ремесла совершенно расстроились. Люди по телесному сложению все между собою сходны, но различны по душе; одну употребляют пищу и питье, но не одинаковых бывают расположений; в одно и то же время, одним и тем же светом дневным и мраком ночи пользуются, но сколько из них делаются богатыми и сколько бедными? Но любомудрый муж во время бедности ведет себя сообразно с правилами приличия и справедливости, а низкий человек, как скоро сделается богатым, тотчас обнаруживает склонность к дерзости и обидам других. Покровитель восточного моря11 постоянно живет в мире. Когда благоприятствует тебе счастье, не насмехайся над тем, который находится в обстоятельствах неблагоприятных. Мы должны проводить дни во взаимном терпении и единодушии, зная, что немногие из нас могут дожить до ста лет. На тощей земле и цветы раскрываются поздно, так и бедные медленно приходят в знатность. Не говори, что змей рогов не имеет, кто знает, может быть, он сделается и драконом12. Подними взор свой на Небо и посмотри, как луна теперь сияет в полном блеске, а придет время, что и с нею последует ущерб.

 

Примечания составителя

1 Милостивый князь Сыма (司馬溫公) - одно из титулований Сыма Гуана (см. выше).

2 Подразумевается Лю Юн (柳永 987-1053) - поэт и мелкий сановник эпохи Сун. Прославился как гуляка, повеса и автор стихотворений в жанре цы (詞). Лю Чуньтянь (柳屯田) - другое имя поэта.

3 В оригинале: "Сановник (шилан) Бо" (白侍郎). Не совсем ясно, о каком именно историческом персонаже идет речь.

4 Примечание о. Даниила: "В подлин[нике] шкафы. У китайцев деньги хранятся в шкафах, как у нас в сундуках".

5 "Ханьская книга" (Хань шу, 漢書) - хроника династии Хань с 260 г. до н.э. по 20 г. н.э. Составлена коллективом авторов в 105 г.

6 Один из учеников философа Мэн-цзы (см. выше).

7 В китайском тексте отсутствует слово вэнь, а вместо него стоит знак гун (公 князь). Кем именно являлся князь Люй Жун (呂榮公), не совсем ясно. Возможно, речь о Люй Жуне, жившем в эпоху Западная Хань и умершем в 180 г. до н.э.

8 Примечание о. Даниила: "Из сей статьи можно видеть образ воспитания детей, употребляемый в Китае, в котором и для наших воспитателей найдется много хорошего".

9 Подразумевается двенадцатый раздел трактата "Ли цзи" (см. выше) - "Внутренние правила" (Нэй-цзэ, 內則), в котором излагаются правила поведения в семье.

10 Пан Дэ-гун (龐德公) - отшельник, живший в эпоху Восточная Хань (III в. н.э.).

11 Примечание о. Даниила: "Китайский Нептун, которому приносят жертвы во время бездождия". Подразумевается мифический Царь драконов Восточного моря (東海龍王), которого также именуют Ао Гуан (敖廣). Почитался самым важным из четверки Царей морских драконов (海龍王). Ведал дождями, раскатами грома, наводнениями и прибоем.

12 Примечание о. Даниила: "В Китае есть пословица: "Не говори, что змей не имеет рогов, ибо он может сделаться драконом".