Волкотрубов А. В.

1972 - наше время

Переводчик, востоковед, почетный президент федерации ушу и оздоровительного цигун г. Маньчжурии, КНР

 

Александр Волкотрубов является единственным переводчиком в России, который не только переложил на русский язык "Книгу Пути" Лао-цзы, но и сопроводил их переводом комментариев мастера Ханшань Дэцина (1546 - 1623), буддийского монаха, который рассматривал Лао-Цзы как воплощение Будды и считал буддизм, даосизм и конфуцианство неразрывно связанными, взаимодополняющими учениями.

 

Александр родился в Чите, в 1989 году окончил среднюю школу номер 4 с преподаванием китайского языка.

В 1996 году окончил Читинский Государственный педагогический институт им.Чернышевского, факультет иностранных языков, получив специальность преподавателя китайского и английского языков.

В 2023г. окончил Магистратуру по специальности "Лингвистика" в Забайкальском государственном университете.

В настоящее время является зам.председателя ГЭК на кафедре китайского языка ЗабГУ.

По основно

главный специалист управления международных связей и туризма Администрации городского округа "Город Чита".

Почетный президент федерации ушу и оздоровительного цигун города Маньчжурии, КНР.