Китайская Поэзия - логотип сайта
  • Стихи
    Все стихи по авторам Все стихи по переводчикам Все стихи по эпохам Все стихи по темам Из "Избранного" (составлено нашими пользователями) Случайно выбранный перевод Полнотекстовый поиск по стихам Полнотекстовый поиск по оригиналам
  • Авторы
    Все авторы Поэтессы Авторы по эпохам Полнотекстовый поиск по авторам
  • Переводчики
    Все переводчики Полнотекстовый поиск по именам и биографиям переводчиков
  • Источники
    Все записи Полнотекстовый поиск
  • Темы
    О темах Все темы Полнотекстовый поиск по темам
  • Хронология
    Краткая хронология Китая
< Bсе стихи автора

Чэнь Цзыан (661-702)  陈子昂Династия Тан

登幽州台歌 (前不見古人) Песня о восхождении на Юйчжоускую башню

前不見古人,

后不見來者;

念天地之悠悠,

獨愴然而涕下。

Переводы

  • Меньшиков Л.Н. 登幽州台歌 (前不見古人) Песня, написанная, когда я поднялся на террасу в Ючжоу ("Что впереди? - Тех, кто придет, я вовеки не встречу…")
  • Рогов В.Н. 登幽州台歌 (前不見古人) Песня о восхождении на Юйчжоускую башню ("Не вижу былого достойных мужей…")
  • Торопцев С.А. 登幽州台歌 (前不見古人) Плач на Ючжоуской башне ("Мужей ушедших я не ведал, идущих так и не узнаю...")
Your browser does not support the audio element.
Источник: "One Hundred and One Classical Chinese Poems", 2003
© Copyright

Все права принадлежат соответствующим авторам, переводчикам, составителям и издателям.

Пишите нам