Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Ян Хиншун

道德經 第四章 (道沖而用之或不盈) 4. "Дао пусто, но в применении неисчерпаемо..."

     Дао пусто, но в применении неисчерпа­емо. О глубочайшее! Оно кажется праотцем всех вещей.

     Если притупить его проницательность, ос­вободить его от хаотичности, умерить его блеск, уподобить его пылинке, то оно будет казаться ясно существующим. Я не знаю, чье оно порождение, [я лишь знаю, что] оно пред­шествует небесному владыке.