Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Петросян К.С.

道德經 第五十八章 (其政悶悶 其民淳淳) 58. "Когда его правление нерадиво..."

58.1 Когда его правление нерадиво,

58.2 Его народ искренен.

58.3 Когда его правление сурово,

58.4 Его народ испытывает нужду.

58.5 О, беда – место, где опора счастью!

58.6 О, счастье – место, где прячется беда!

58.7 Кому ведом предел сему?

58.8 Сие не имеет правил,

58.9 Правило снова оборачивается исключением,

58.10 Доброе снова оборачивается худым.

58.11 Ох, человеческие заблуждения,

58.12 Их время закреплено вечностью!

58.13 Вот почему мудрый человек таков:

58.14 Угловат, но [ничего] не срезает,

58.15 Остёр, но не уколет,

58.16 Прям, но не разнуздан,

58.17 Сияет, но не блестит.

Другие переводы