Китайская Поэзия - логотип сайта
  • Стихи
    Все стихи по авторам Все стихи по переводчикам Все стихи по эпохам Все стихи по темам Из "Избранного" (составлено нашими пользователями) Случайно выбранный перевод Полнотекстовый поиск по стихам Полнотекстовый поиск по оригиналам
  • Авторы
    Все авторы Поэтессы Авторы по эпохам Полнотекстовый поиск по авторам
  • Переводчики
    Все переводчики Полнотекстовый поиск по именам и биографиям переводчиков
  • Источники
    Все записи Полнотекстовый поиск
  • Темы
    О темах Все темы Полнотекстовый поиск по темам
  • Хронология
    Краткая хронология Китая
< Bсе стихи автора

Хэ Чжичжан (659-744) 賀知章Династия Тан

Из цикла: 回鄉偶書二首 "При возвращении домой"

回鄉偶書二首 其一 (少小離鄉老大回) 1. "Молодым я из отчего дома ушел…"

Жанр: Ши, стихотворная форма цзиньтиши
Размер: Цзюэцзюй (усеченные строфы) семисловное четверостишие (цияньши)

少小離鄉老大回,

鄉音難改鬢毛衰。

兒童相見不相識,

笑問客從何處來。

Переводы

  • Торопцев С.А. 回鄉偶書二首 其一 (少小離鄉老大回) 1. "Ушёл юнцом, вернулся стариком..."
  • Щуцкий Ю.К. 回鄉偶書二首 其一 (少小離鄉老大回) 1. Экспромт при возвращении на родину ("Ребенком, давно я покинул свой дом…")
  • Эйдлин Л.З. 回鄉偶書二首 其一 (少小離鄉老大回) 1. "Молодым я из отчего дома ушел…"
  • Эйдлин Л.З. 回鄉偶書二首 其一 (少小離鄉老大回) 1. "Я ребенком из отчего дома ушел…"
Источник: "Китайская классическая поэзия в переводах Л. Эйдлина", 1975
© Copyright

Все права принадлежат соответствующим авторам, переводчикам, составителям и издателям.

Пишите нам